Aujourd’hui, c’était destination Trapani avec une escale à Erice, un village médiéval accessible en funiculaire ou en voiture. Arrivés à la gare, surprise: il faut 5 heures au train pour relier Palerme à Trapani. En bus, 2 heures….. Nous avons donc pris un car très confortable pour rejoindre cette ville portuaire et sommes arrivés dans l’après-midi.

Today, let me guide you through Trapani and Erice., a medieval village with cobblestone streets that you can reach by car or shuttle. First surprise: the time needed to reach the city by train: 5 hours! By bus: 2 hours. We took the bus. Obviously.

Ici, même soleil qu’à Cefalu, mais avec le vent de Brest, impossible de rester bien longtemps à regarder les bateaux!

Here, the sun welcomes us like in Cefalu, but the wind too and it is impossible to stand by and watch the boats for long. We are reminded it is February after all.

IMG_1071
Pour se rendre à Erice, c’était de nouveau le casse-tête Chinois car seul un bus navette s’y rendait, départ toutes les 1h30 à peu près. Après être passés à l’office du tourisme, nous avons donc décidé de louer une voiture. Il nous faut ensuite très facile de relier Erice en une demie-heure ( au lieu d’environ une heure par bus) en serpentant dans la montagne. Finalement arrivés en haut, nous avons profité d’une vue panoramique sur la vallée, toujours agréable, malgré le brouillard et le vent toujours présent.

Reaching Erice is not as easy as it looks: one bus every 1h30 in low season. After going to the tourist office, we decided to rent a car. We reached the city in half an hour (instead of one hour by bus) by driving through the mountain’s small roads. But it was all worth it when we finally arrived, because we had the perfect overlook on the valley under, always pleasant, even if the weather was a bit foggy and still windy.

IMG_1074 Les routes en vieilles pierres sont magnifiques et les constructions majestueuses (muraille, château, églises), mais tout était fermé. Le parking était gratuit à cette période mais est payant entre juin et septembre . Nous avons aussi repéré un chemin de vélo tout terrain pour l’été. Néanmoins, je trouve le village un peu isolé pour y séjourner plus d’un week-end, car sans voiture, on dépend totalement des bus qui ne passent vraiment pas souvent. Par contre le jeudi, c’est fête, car c’est le jour d’ouverture de la boîte de nuit du chateau !

The cobblestone roads were beautiful and the buildings amazing althugh everything was closed (castle, churches). The parking is free at that time of the  year but you have to pay between june and september. We also noticed a mountain bike trail for future summer vacations. Although it’s nice, i found the village a little bit isolated to stay there more than a week-end, because if you didn’t come with your car, you are stuck inside and depend on the bus that comes every one hour and a half (better not miss it!). By car, it’s still 30 min away from the nearest city. But on thursday, it’s party time as it’s the opening day of the castle’s nightclub!

IMG_1076
Le retour a été plus chaotique: nous avons voulu nous rendre aux Salines ( marais salants de Trapani) en redescendant la montagne sauf que pratiquement toutes les rues de la ville, à part l’artère principale, sont en sens unique. Nous avons finalement pu en voir une et son moulin, mais pour rendre la voiture au loueur, ce fut une autre affaire!

Going back to Trapani was more difficult than on the way to Erice: we decided to check the salt flats out , the problem was to reach the right street without a GPS. Indeed, on the map it looked simple, but all the streets were one-way streets and we couldn’t turn. We had the same issue to bring the rental back and finally had to call the man, who came, dropped us at the bus stop and drove the car back through the intricate road system.

IMG_1079 Finalement, nous avons dû l’appeler car nous n’arrivions pas à trouver une rue qui ne soit pas en sens interdit pour rentrer. Je recommande vraiment ce loueur car non seulement, il est venu nous chercher pour ramener la voiture, mais il nous a déposé devant le car qui nous ramènerait à Palerme pour que nous ne le rations pas. Une belle rencontre donc, mais je ne pense pas reconduire un jour à Trapani!

In one word, i don’t see myself driving again in a city like that!